هاهاها
أحبك
الطريقة الأكثر مباشرة للتعبير عن "أحبك" باللغة اليابانية هي قول أي شيتيرو (愛してる / あいしてる) أو أي شيتيرو يو لمزيد من التأكيد. تُصادف هذه العبارة عادةً في الأنمي أو الكتب المدرسية.
حرف الكانجي ل أيه أيه (愛) يرمز إلى الحب ويتضمن حرف القلب (心 / kokoro) الموجود بداخله. تمثيل رائع!
أي سورو (愛する / あいする) هو الفعل الذي يعني "الحب"، والجمع بين الاسم أيه أيه (الحب) مع الفعل سورو (أن تفعل). أي شيتيرو هي الطريقة المعتادة للتعبير عن "أنا أحبك" في زمن المضارع، مع شيتيرو المعنى 'أنا أفعل'
الجسيم انا يتم استخدام (よ) بشكل اختياري في نهاية الجمل للتأكيد، مما يوفر نغمة أكثر راحة وطبيعية.
التعبير الأكثر رسمية هو أي شيتيماسو (愛しています / あいしています)، على الرغم من أنه نادرًا ما يتم استخدامه. بعد كل شيء، إذا كنت مستعدًا للإعلان عن حبك، فمن المحتمل أنك قريب بما يكفي لاستخدام لغة غير رسمية!
ومع ذلك، فإن هذه التعبيرات ليست الطرق الأكثر شيوعا للتعبير عن الحب باللغة اليابانية.
باللغة اليابانية، أيه أيه هي كلمة عميقة تدل على الحب العميق والدائم والرومانسي. عادةً، أي شيتيرو يو مخصص للشخص الذي تتقاسم معه التزامًا عميقًا، وغالبًا ما يستخدم عند التفكير في الزواج.
حتى في هذه الحالة، لا يستخدم الأزواج المتزوجون هذه العبارة بانتظام بسبب ثِقَلها ورسميتها. قد ينطق بعض الأفراد بهذه العبارة فقط أي شيتيرو عدة مرات في حياتهم، مثل أثناء عرض الزواج أو عند مواجهة الموت. إنها ليست عبارة تُستخدم بشكل عرضي في سيناريوهات المواعدة.
إذن ماذا يمكنك أن تقول بدلا من ذلك؟
سوكي
ملاك
انا معجب بك انا احبك
ربما تعلمت ذلك سوكي (好き / すき) تُترجم إلى "أعجبني".
بالفعل، سوكي يمكن أن تعني كلمة "الإعجاب" و"الحب" كليهما، وذلك حسب السياق. فالحب، كما هو الحال في اللغة الإنجليزية، يشمل أشكالاً وتعبيرات مختلفة - الإعجاب، والولع، والمودة العميقة.
تعتبر السوكي الطريقة الأكثر شيوعًا وطبيعية للتعبير عن الإعجاب أو الحب أو العشق في اللغة اليابانية.
غالبًا ما يعبر الأفراد اليابانيون عن أنفسهم بشكل أقل لفظيًا، ويعتمدون على السياق لنقل المعنى. لذا، فإن قول سوكي إن الرغبة في الزواج في الموعد الأول لا تعني بالضرورة الرغبة الفورية في الزواج وإنجاب الأطفال، بل تدل على الاهتمام والرغبة في مواصلة العلاقة.
سوكي متعدد الاستخدامات، يتم تطبيقه على الكائنات الحية وغير الحية على حد سواء:
- سوكي (好き) - غير رسمي، أكثر أنوثة
- سوكي ديسو (好きです) - أكثر تهذيبًا وحيادية
- سوكي دا (好きだ) - أكثر ذكورية
- سوكي دا يو (好きだよ) - أكثر ذكورية
- سوكي يو (好きよ) - أكثر أنوثة
- سوكي يانين! (好きやねん) - لهجة كانساي، مرحة وممتعة (مفهومة على نطاق واسع في جميع أنحاء اليابان)
بالمناسبة، سوكي ينطبق أيضًا على التعبير عن "الإعجاب" بأي شيء، حتى الأشياء غير الحية:
- نيهون جا سوكي ديسو (日本が好きです) - أنا أحب اليابان.
- بيتزا السوكي (ピザが好き) - أحب البيتزا.
دايسوكي
ملاك
انا حقا احبك انا احبك
دايسوكي (大好き / だいすき) تعني "يعجبني حقًا" أو "يعجبني كثيرًا".
الكانجي 大 (dai) يعني كبير، و好き (suki) يعني مثل، كما شرحنا سابقًا. وبالتالي، دايسوكي تُترجم حرفيًا إلى "كبير مثل".'
دايسوكي يمكن فهمها على أنها "أنا أحبك كثيرًا" أو "أنا معجب بك حقًا"، مما يؤدي إلى تكثيف التعبير عن مشاعر المرء.
يمكن إضافة نهايات مختلفة للتوضيح والتأكيد، مثل دايسوكي يو للحصول على نغمة أكثر أنوثة و دايسوكي دا يو لإعلان أكثر رجولية عن الحب.
الأفعال أبلغ من الكلمات (تجنب قول "أنا أحبك"!)
الأفراد اليابانيون، مقارنة ببعض الثقافات الغربية، لا يقولون كلمة "أحبك" بشكل متكرر.
إن التعبيرات مثل إنهاء كل مكالمة هاتفية بعبارة "أحبك" نادرة في اليابان. فهي لا تعكس انخفاضاً في الحب بل إنها تفضيل ثقافي لإظهار الالتزام من خلال الأفعال.
في اليابان، تنقل الأفعال الحب بشكل أكثر مغزى. ويُقدَّر إظهار الحب من خلال الأفعال اليومية التي تدل على الاهتمام أكثر من تكرار الكلمات. وتجسد عبارة تقليدية تستخدم للتقدم للزواج في اليابان هذا الشعور:
خام نو ميسوشيرو وو تسوكوت كوريناي
لا يوجد شيء أفضل من ذلك
شكرا جزيلا لك
هل ستقومين بإعداد حساء الميسو الخاص بي كل صباح؟
ورغم أن هذه العبارة قد لا تبدو رومانسية بشكل صريح، إلا أنها تدل على الالتزام بالتواجد معاً كل صباح ـ وهو شعور قد يجده اليابانيون المعاصرون مسلياً. ومع ذلك، فإنها تقدم نظرة ثاقبة إلى الفوارق الثقافية وراء الكلمات.
اترك تعليقا