愛してる
Jeg elsker dig
Den mest direkte måde at udtrykke 'jeg elsker dig' på japansk er ved at sige ai shiteru (愛してる / あいしてる) eller ai shiteru yo for ekstra vægt. Denne sætning er almindeligt forekommende i anime eller lærebøger.
Kanji-karakteren til ai (愛) symboliserer kærlighed og inkluderer karakteren for hjerte (心 / kokoro), der ligger i det. En dejlig fremstilling!
Ai suru (愛する / あいする) er verbet, der betyder 'at elske', der kombinerer substantivet ai (elske) med verbet suru (at gøre). Ai shiteru er den sædvanlige måde at formidle 'jeg elsker dig' i nutid, med shiteru betyder 'gør det'.
Partiklen yo (よ) bruges eventuelt i slutningen af sætninger for at fremhæve, hvilket giver en mere afslappet og naturlig tone.
Et mere formelt udtryk er ai shiteimasu (愛しています / あいしています), selvom det sjældent bruges. Når alt kommer til alt, hvis du er klar til at erklære din kærlighed, er du sandsynligvis tæt nok på at bruge uformelt sprog!
Disse udtryk er dog ikke de mest almindelige måder at formidle kærlighed på på japansk.
på japansk, ai er et dybtgående ord, der betegner dyb, vedvarende og romantisk kærlighed. Typisk, ai shiteru yo er forbeholdt nogen, som du deler et dybt engagement med, ofte brugt, når du overvejer ægteskab.
Selv da bruger ægtepar ikke denne sætning regelmæssigt på grund af dens vægtighed og formalitet. Nogle individer kan kun ytre ai shiteru nogle få gange i deres liv, såsom under et frieri eller når de står over for dødelighed. Det er ikke en sætning, der bruges tilfældigt i dating-scenarier.
Så hvad kan du sige i stedet?
Suki
好き
Jeg kan lide dig, jeg elsker dig
Det har du måske lært suki (好き / すき) oversættes til 'synes godt om'.
Virkelig, suki kan betyde både 'like' og 'kærlighed', afhængigt af konteksten. Kærlighed, ligesom på engelsk, omfatter forskellige former og udtryk - tilbedelse, forelskelse, dyb hengivenhed.
Suki er den mest almindelige og naturlige måde at formidle kærlighed, kærlighed eller tilbedelse på japansk.
Japanske individer udtrykker sig ofte mindre verbalt, idet de stoler på kontekst for at formidle mening. Altså, siger suki på en første date indebærer ikke nødvendigvis et øjeblikkeligt ønske om ægteskab og børn - det betyder interesse og et ønske om at fortsætte forholdet.
Suki er alsidig og anvendes på både animerede og livløse objekter:
- suki (好き) – afslappet, mere feminin
- suki desu (好きです) – mere høflig, neutral
- suki da (好きだ) – mere maskulin
- suki da yo (好きだよ) – mere maskulin
- suki yo (好きよ) – mere feminin
- suki yanen! (好きやねん) – Kansai-dialekt, legende og sjov (udbredt forstået i hele Japan)
Forresten, suki er også anvendelig til at udtrykke 'like' for alt, selv livløse genstande:
- Nihon ga suki desu (日本が好きです) – Jeg kan godt lide Japan.
- Piza ga suki (ピザが好き) – Jeg kan godt lide pizza.
Daisuki
大好き
Jeg kan virkelig godt lide dig, jeg elsker dig
Daisuki (大好き / だいすき) betyder 'kan virkelig lide' eller 'synes meget om'.
Kanji 大 (dai) betyder stor, og 好き (suki) betyder ligesom, som forklaret tidligere. Derfor, daisuki bogstaveligt oversat til 'stort som'.'
Daisuki kan forstås som 'jeg elsker dig meget' eller 'jeg kan virkelig godt lide dig', hvilket intensiverer udtrykket af ens følelser.
Forskellige slutninger kan tilføjes for nuancering og betoning, som f.eks daisuki yo for en mere feminin tone og daisuki da yo for en mere maskulin kærlighedserklæring.
Handlinger taler højere end ord (undgå at sige 'Jeg elsker dig'!)
Japanske individer, sammenlignet med nogle vestlige kulturer, verbaliserer ikke ofte 'Jeg elsker dig'.
Udtryk som at afslutte hvert telefonopkald med 'Jeg elsker dig' er ualmindelige i Japan. Det er ikke en afspejling af formindsket kærlighed, men snarere en kulturel præference for at demonstrere engagement gennem handlinger.
I Japan formidler handlinger virkelig kærlighed mere meningsfuldt. At demonstrere kærlighed gennem hverdagens omsorgsfulde handlinger værdsættes mere end gentagne gange at sige ordene. En traditionel sætning, der bruges til at foreslå på japansk, indkapsler denne følelse:
Ore no misoshiru wo tsukutte kurenai
俺のみそ汁を毎朝作ってくれない
おれ の みそしる を まいあさ つくってくれない
Vil du lave min misosuppe hver morgen?
Selvom det måske ikke lyder åbenlyst romantisk, betyder det en forpligtelse til at være der for hinanden hver morgen - en følelse, som moderne japanske individer kan finde underholdende. Ikke desto mindre giver det indblik i de kulturelle nuancer bag ordene.
Efterlad en kommentar