愛してる
Rakastan sinua
Suorin tapa ilmaista "rakastan sinua" japaniksi on sanomalla ai shiteru (愛してる / あいしてる) tai ai shiteru yo korostuksen lisäämiseksi. Tämä lause esiintyy yleisesti animessa tai oppikirjoissa.
Kanji-hahmo for ai (愛) symboloi rakkautta ja sisältää sydämen (心 / kokoro) hahmon kätkeytyneenä siihen. Ihastuttava esitys!
Ai suru (愛する / あいする) on verbi, joka tarkoittaa 'rakastaa', joka yhdistää substantiivin ai (rakkaus) verbin kanssa suru (tehdä). Ai shiteru on tavallinen tapa välittää "rakastan sinua" nykymuodossa, kanssa shiteru tarkoittaa "teen".
Partikkeli yo (よ) käytetään valinnaisesti lauseiden lopussa korostamaan, mikä tarjoaa rennon ja luonnollisemman sävyn.
Muodollisempi ilmaisu on ai shiteimasu (愛しています / あいしています), vaikka sitä käytetään harvoin. Loppujen lopuksi, jos olet valmis julistamaan rakkautesi, olet todennäköisesti tarpeeksi lähellä käyttääksesi epävirallista kieltä!
Nämä ilmaisut eivät kuitenkaan ole yleisimpiä tapoja välittää rakkautta japaniksi.
japaniksi, ai on syvällinen sana, joka tarkoittaa syvää, kestävää ja romanttista rakkautta. Tyypillisesti, ai shiteru yo on varattu henkilölle, jonka kanssa jaat syvän sitoutumisen, jota käytetään usein avioliittoa harkittaessa.
Silloinkaan avioparit eivät käytä tätä lausetta säännöllisesti sen painoarvon ja muodollisuuden vuoksi. Jotkut ihmiset voivat vain lausua ai shiteru muutaman kerran elämässään, kuten ehdotuksen aikana tai kuolevaisuuden yhteydessä. Se ei ole ilmaus, jota käytetään satunnaisesti treffiskenaarioissa.
Joten mitä voit sanoa sen sijaan?
Suki
好き
Pidän sinusta, rakastan sinua
Olet ehkä oppinut sen suki (好き / すき) tarkoittaa 'tykkää'.
Todellakin, suki voi tarkoittaa sekä 'tykkää' että 'rakkaus' asiayhteydestä riippuen. Rakkaus, aivan kuten englannin kielessä, sisältää erilaisia muotoja ja ilmaisuja – ihailua, ihastumista, syvää kiintymystä.
Suki on yleisin ja luonnollisin tapa välittää pitämistä, rakkautta tai ihailua japaniksi.
Japanilaiset yksilöt ilmaisevat usein itseään vähemmän verbaalisesti, luottaen kontekstiin merkityksen välittämiseksi. Siis sanomalla suki Ensitreffit eivät välttämättä tarkoita välitöntä halua avioliittoon ja lapsiin – se merkitsee kiinnostusta ja halua jatkaa suhdetta.
Suki on monipuolinen, ja sitä voidaan soveltaa sekä eläviin että elottomiin objekteihin:
- suki (好き) – rento, naisellisempi
- suki desu (好きです) – kohteliaampi, neutraali
- suki da (好きだ) – maskuliinisempi
- suki da yo (好きだよ) – maskuliinisempi
- suki yo (好きよ) – naisellisempi
- suki yanen! (好きやねん) – Kansain murre, leikkisä ja hauska (ymmärretään laajalti kaikkialla Japanissa)
Muuten, suki soveltuu myös ilmaisemaan "tykkäystä" mistä tahansa, jopa elottomista esineistä:
- Nihon ga suki desu (日本が好きです) – Pidän Japanista.
- Piza ga suki (ピザが好き) – Pidän pizzasta.
Daisuki
大好き
Pidän sinusta todella, rakastan sinua
Daisuki (大好き / だいすき) tarkoittaa "todella pidän" tai "pidän paljon".
Kanji 大 (dai) tarkoittaa isoa ja 好き (suki) samanlaista, kuten aiemmin selitettiin. Siten, daisuki tarkoittaa kirjaimellisesti isoa.'
Daisuki voidaan ymmärtää 'rakastan sinua kovasti' tai 'pidän todella sinusta', mikä tehostaa tunteiden ilmaisua.
Erilaisia päätteitä voidaan lisätä vivahteita ja korostusta varten, kuten daisuki yo naisellisempaan sävyyn ja daisuki da yo maskuliinisemmalle rakkaudenjulistukselle.
Teot puhuvat kovemmin kuin sanat (Vältä sanomasta "rakastan sinua"!)
Joihinkin länsimaisiin kulttuureihin verrattuna japanilaiset eivät usein sano sanaa "rakastan sinua".
Ilmaukset, kuten jokaisen puhelun lopettaminen sanalla "I love you" ovat harvinaisia Japanissa. Se ei ole heijastus vähentyneestä rakkaudesta, vaan pikemminkin kulttuurisesta mieltymyksestä osoittaa sitoutumista teoin.
Japanissa teot todella välittävät rakkautta merkityksellisemmin. Rakkauden osoittamista jokapäiväisillä välittämistoimilla arvostetaan enemmän kuin sanojen toistuvaa sanomista. Perinteinen ilmaus, jota käytetään ehdottamiseen japaniksi, kiteyttää tämän tunteen:
Ore no misoshiru wo tsukutte kurenai
俺のみそ汁を毎朝作ってくれない
おれ の みそしる を まいあさ つくってくれない
Teetkö minun misokeittoa joka aamu?
Vaikka se ei ehkä kuulostakaan avoimen romanttiselta, se merkitsee sitoutumista olemaan toisilleen joka aamu – tunne, jota nykyajan japanilaiset saattavat pitää huvittavana. Siitä huolimatta se tarjoaa käsityksen sanojen takana olevista kulttuurisista vivahteista.
Jätä kommentti